Парламентарен езиков контрол

Идеята за тази статия се роди като резултат от дългогодишните ни наблюдения със студентите българисти от СУ „Свети Климент Охридски“ върху парламентарния контрол и речевите модели, чрез които се изразява тази демократична форма на проверка по актуални и значими за обществото теми. Разработката ѝ по проект КП 06 ОПР 05/4[1], финансиран от Фонд „Научни изследвания“ на МОН, е повод да бъдат обобщени тенденциите и основните характеристики, които имат свои специфики и задават особен модел, който на базата на различни по теми и съдържание практически примери задава и теоретична рамка, подходяща за различен тип научни изследвания. Освен това през последните години интересът към политическата реч се увеличава и отношение към нея вземат лингвисти, юристи, философи, психолози, антрополози и медийни анализатори (по-подробно може да се види у В. Радева 2019; М. Георгиева 2011, 2012, 2019; Б. Георгиев 2019; Е. Крейчова; Н. Киселова 2017, 2019; Н. Сталянова и Вл.Миланов 2012 и 2014).

Парламентарният контрол е утвърдена проява на Народното събрание, регламентирана в Конституцията на Република България едновременно като право и като задължение (чл. 62, ал. 1), която позволява да бъде осъществяван целенасочено процес на наблюдение върху актуални проблеми, на базата на което депутатите задават въпроси или отправят така наречените питания[2] към министрите, след което получават в рамките на определени срокове отговори на своите въпроси. Практиката показва, че преобладават въпроси, зададени от опозиционните партии, което често ги маркира със злободневност и съзнателно търсена критичност. Тематичните параметри именно заради това поставят много широка рамка и отразяват цялата действителност – образование, здравеопазване, пътна инфраструктура, земеделие, икономика и много други области. Въпросите са формулирани така, че да търсят актуални отговори на проблемите на българския гражданин, на общините, областите и на различни национално значими политики в сфери, в които е доловена проблематичност. От спецификата и коректното езиково оформление на въпроса често се определят и характеристиките на отговора.

Преди да преминем към същността на въпроса, редно е да направим някои уточнения. През последните 20 години парламентарният контрол като че ли загуби очертанията на своята сериозност, заложена като специфично отношение на проверка между отделните власти, и много често в залата няма депутати, които да изслушат отговора на министъра(изключение прави само участието на министър-председателя). Това вероятно е причина министрите също да налагат тон на отегчение, когато представят отговора. Затова се наложи и един телеграфен стил на изложение, съпроводен с нервно изчитане на текста, често придружено от слаба артикулация, фонетично разговорно и небрежно опростени конструкции, свързани с изпадане на гласни и съгласни, а това е процес по-скоро характерен за неофициалната реч, каквато категорично не би трябвало да е парламентарната реч. Интонацията често е неподходяща, а темпоритъмът забързан. Този модел на речево репрезентиране през последните години беше зададен от Бойко Борисов, в чиито отговори се наблюдават разговорни фонетични опростявания, елементи от западните говори; често изказванията му са свързани с нервно и забързано говорене, с което се демонстрира огегчение и нежелание да се говори по определени теми. В различни негови изказвания темпото на речта е толкова забързано, че се сливат думи и изрази, при което дори за езиковите носители става трудно смисловото разчленяване и възприемане на информацията от текста. Когато със студенти чужденци или с преводачи от различни институции сме слушали отговори на парламентарни питания към премиера, често за неезиковия носител е невъзможно да разбере тази реч и шеговито да попита дали това е на български език.

Друго необходимо уточнение е свързано с факта, че отговорите на парламентарните въпроси, се възлагат на експерти в съответната област посредством парламентарния секретар на министерството. Ето защо основен белег на отговора са фактологичността, подкрепена със статистики, и свръхекспертния коментар, който често отклонява акцентите от търсената от задаващия въпроса проблематичност. В рамките на репликите често се долавят елементите на разговорната небрежност; на театрализираната агресия; на преекспонирането на аза; крайности при обобщенията, в които направеното от управляващите винаги е уникално, а предшествениците им нищо не са направили.

Експертизата в отговорите на контрола позволява на министрите да отклоняват остротата на въпроса и да извеждат положителни послания, обобщаващи практики, далечни от конкретността на отговора. Ето защо много често в репликите си питащите не са доволни от отговора и директно упрекват министрите в бягство от точния отговор. От страна на министрите има стратегии, чрез които се постига това „успиване“ на вниманието, а по същество това е псевдоотговор. Част от тези стратегии са клишетата, примерите с добри практики, ключови думи, които означават обща и размита отговорност: ние ще се погрижим за…, ще бъде създадена специална комисия, ще разпоредя проверка, правителството прави всичко възможно да преодолее нещо; да овладява кризи и т.н.

Съществен момент при представянето на отговора в този смисъл е, че той е чужд текст. Големият проблем на част от политиците е не само в това, че не умеят сами да създадат текст, но не умеят и да го представят убедително, ясно и точно. Собственият текст е свързан с авторова позиция, със спецификите на манталитета и на мисленето на човека. И най-вече със собствения му стил. Собственият текст е повод за повече самочувствие и убедителност при публичното представяне. Тоест човек го познава така, както познава себе си. Никой освен самите нас не може да бъде толкова убедителен и силен, колкото когато представя свой продукт. Така е и с текста. Изреченията са ясно представени, а паузите уместно разчленяват мисълта, за да улеснят възприемането на посланието. Логическите акценти показват нашето, а не чуждото отношение към силните страни от изказването, които трябва да бъдат специално подчертани. Коренно противоположно стоят нещата с чуждия текст. Дори за актьор, който познава силата на публичната реч и на ораторското майсторство, е трудно от първи път да осмисли информацията и да я представи убедително. При политиците това неумение е много ясно доловимо: монотонност, неуместни паузи, неподходяща интонация, слаба дикция и проблематичен темпоритъм[3].

Пленарната зала на Народното събрание е една от най-представителните държавни институции. Това предполага съобразяването с редица елементи като официално облекло, обноски и др. Към тях, но с водеща роля се добавя речевото поведение, съобразено с представителната официална ситуация, която институционално ангажира българските народни представители с реч във високия произносителен регистър.

 

Ясната дикция

За всяко публично изказване ясната и отчетливата артикулация на гласните и на съгласните допринася не само за въздействието на текста, но и увеличава разбираемостта на посланието. Много често това изисква повече усилия и повече старание, защото в ежедневието и в непредставителните ситуации човек лесно се адаптира към небрежния изговор. Опростяват се фонетично групи от гласни и съгласни и се достига до изговор от типа кво, праиш, глеаш, които снижават стилистично речта и я правят с(т)илно неуместна за парламентарната реч. Много често използването на разговорни фонетични конструкции има експресивна функция и цели да покаже намаляване на дистанцията и/или да иронизира политическия опонент. Неприятно впечатление по време на парламентарен контрол прави неумението на председателката и на заместниците ѝ да произнесат коректно думата благодаря. Проблематична е и артикулацията на фонемата Л, която се изговаря като уъ. Небрежният изговор много често води до изпускане на краесловните съчетания от гласни и съгласни особено при числителните имена: двайс, четиресе, трийс пет и др. На фона на това се стигна дотам, че народен представител, представяйки законопроект за обсъждане, прочете VII като Ви Ай АЙ.

Най-голям проблем обаче си остава неясната артикулация и нервното изчитане на текста, при което се губи не само въздействието, но и информативността. Този модел на телеграфно изчитане на информацията беше наложен от Бойко Борисов и се възпроизведе в речта на много от министрите му. В изговора на определени думи изпадат гласни и съгласни, при което често не се разбира коя е думата и само контекстът може евентуално да подпомогне да се сглоби смисъл. Има и други примери, които ясно илюстрират отклонения, породени от агресията на разговорната реч или пък от непреодолените диалектни навици: в името на народа (ф името) може да прозвучи от трибуната на Народното събрание като вимето на народа. Непреодоляната диалектна редукция на е-и също прави силно впечатление и е неуместна: рипубликата, парламинтарну времи, пичели (Спас Гърневски), дицата, кучитата, тиливизията (Иван Иванов), зимиделиету и гурити (Мехмед Дикме), призидент, спициално (Цецка Цачева).

Само в една реплика на уважавания конституционалист проф. Л. Корнезов като заместник-председател на Народното събрание могат да бъдат коментирани няколко елемента, неподходящи за официалното общуване в Парламента: шъ въ замолъ да сложите картътъ си. Смесването на диалектни и разговорни елементи в официална ситуация води често до социална санкция, ирония и присмех именно заради неуместната употреба. Колкото и да уважаваме българските диалекти като разновидност на общоупотребимия български език и като градиво на книжовния език през Възраждането, не можем да поощряваме неовладения диалектен учленителен навик в престижна официална ситуация. За преодоляването му са необходими желание и система от упражнения по правоговор, чрез които постепенно да се постигне книжовният изговор. И не на последно място да се разбере, че високообработената реч, съобразена с нормите и с ораторските умения, може да информира и въздейства.

Езиковата агресия.

Парламентарният контрол често се превръща в арена за разгорещени спорове. От една страна, това се дължи на напрежението, което темите провокират, от друга страна, то винаги е съпътствано с политическо напрежение и извличането на така наречените политически дивиденти. Самият формат – устно представяне на отговора, и възможността за реплики и дуплики позволяват да се развият по-напрегнати ситуации, при които нерядко се достига до употребата на обидни, че дори и на нецензурни думи. Възможността за реплика и дуплика в повечето наши наблюдения показва, че се постига по-точен отговор именно в устната дискусия, който се доближава до очакванията на питащия и на заинтересованите. Когато депутатът, задал въпроса, не е доволен от отговора ситуацията обикновено предполага по-агресивно поведение: или като защита, или като опит още по-убедително да бъде защитена хипотезата, застъпена в отговора.

Езиковата агресия по време на парламентарния контрол може да бъде изразена по различни начини. Струва ми се грешно да се обвързва този тип агресия само с обидните думи. В стремежа да наложат своето политическо его българските депутати проявяват агресивност по няколко начина.

1) Чрез обидна лексика, както и чрез различни сравнения и „нови“ фразеологизми с различни компоненти. На базата на събрани и обработени примери се оформят няколко големи лексикално-тематични обединения със свои подгрупи:

  • на основата на физически характеристики и недостатъци: Вие сте нисък, дебел и плешив; Гласът е нисък като ръста Ви;
  • на базата на сравнения с растения и животни: Вие сте хлебарки, папагали и нощни пеперуди; Министърът на финансите е като крокодил;
  • На етническа основа: за циганите – жени с инстинкти на улични кучки; деца, които по цял ден играят в калта с прасетата;
  • Сексуални: Каква е тази смутена сексуалност, която демонстрирате?
  • Цинизми: Яне Янев да си сложи ламарина на гъза; капут и негодник; Не е важно само да имаш панталони, а и какво имаш в панталоните; Бойко, курво! и др.

2) Чрез интонацията и логическите ударения. В наглед безобидни откъм съдържание конструкции тембърът на гласа, възходящата интонация и подчертаните чрез логическо ударение думи често звучат заплашително; като закана. Това е повод да се замислим дали няма да бъдем свидетели в близко време и на физическа агресия в парламентарното пространство. В редица парламентарни структури извън България вече има такива регистрирани случаи на физическа агресия.

3) Чрез силата на иронията. Тук не става дума за изобличаване с подигравателен елемент, а за открито агресивно речево поведение.

4) Интересно явление е и така наречената театрализирана агресия. Върли противници на парламентарната трибуна са в топли приятелски отношения извън сградата на Народното събрание.

 

Клишетата в парламентарния контрол

Както изобщо се наблюдава през последните години в политическата реч, клишето се наложи като част от политическия жаргон. Отговорите на парламентарните въпроси също не могат да избягат от редица изречения клишета. По тази причина е твърде характерна употребата на конструкции от типа Министерството на …прави всичко възможно; Българските граждани трябва да бъдат спокойни за своето бъдеще; Имаме политическата воля да решим проблема; Правителството поема отговорност за…; Имаме визия за решението на въпроса…; Ще бъде сформирана експертна група/ комисия.

Със същата сила важи и правилото за политическия рефрен в парламентарния контрол. Всичко, направено от управляващите, винаги е уникално и е направено добре за разлика от направеното от предходните управляващи. Когато политическите роли се сменят, репликите за успехите / неуспехите звучат по сходен начин, просто е сменена политическата ситуация. Речта – не! Езиковата структура на отговора е много сходна дори за крайно различни по съдържание въпроси. Обикновено се обобщава заповед за разпоредена проверка. Текстът се позовава на проверката и на различни факти и статистики, които подплатяват отговора и му придават достоверност. Тъй като политическите обострени пристрастия стоят винаги над разума и силната реч, от едната страна винаги се наблюдава преувеличаване на успехите на управляващите, а от другата страна стоят вечно недоволните представители на опозицията.

Най-често констатираните езикови и неезикови регистрирани проблемни области по време на Парламентарния контрол са:

1) Определеност/неопределеност при съставни имена на държавни институции;

2) Неконтролираното и понякога граничещо с липса на възпитание поведение: четене на вестници, уединяване с телефоните, пренебрежително неизслушване на говорещия, подвиквания от залата и др. неадекватни поведенчески и речеви модели;

3) Бройната форма при същ. имена за лица от м.р;

4) Съгласуването при формите за изразяване на учтивост;

5) Отклоняване от същността на въпроса чрез описание на общи данни и статистики; Неконкретно и размито във времето предложение за разрешаване на въпроса.

6) Празната парламентарна зала, което се обяснява с това, че повечето от въпросите имат „частен“ характер и в залата остават заинтересованите и изчакващите следващите отговори. Изключение правят заседанията, в които отговаря министър-председателят;

7) Силно изразена езикова агресия; неумение да се изслуша опонентът; неадекватни подвиквания от залата, включително по време на официална реч на Президента Росен Плевнелиев, към когото се чуваха реплики: Лъжеш, БЕ! Това са глупости! и други подобни.

8) Неумението да бъде прочетен въпросът ясно и въздействащо;

9) Невъзможност да се удържи концентрация и конкретност по линията въпрос-отговор;

10) Често включване на странични теми, които отклоняват вниманието от сериозността на поставените въпроси.

 

Изводи

1) Всяко научно изследване по проект трябва да има свои практически ползи и да отразява обективно резултатите от анализа на наблюдаваните субекти. Проектът „Медиите, образованието и политиката: национални и европейски измерения на езиковата култура в публичната реч“, финансиран от Фонда за научни изследвания към Министерството на образованието и науката, № КП06-ОПР05/4 от 17.12.2018 г., в дълбочина анализира публичната реч в контекста на институционалната ѝ представителност и в императива на уважение към и спазване на книжовноезиковите норми в официален контекст. Тези процеси днес се осъществяват в сложна езикова ситуация – силна агресия на разговорната небрежност, неумение от страна политиците и на журналистите да избират изразните средства в зависимост от сферата на общуването, превез на политическото его над значими национални каузи, пропуски в образованието и във възпитанието. Към тези фактори се добавят и услужливите теории на някои съвременни лингвисти, които в стремежа си да не попадат в дискомфорт с политиците, оправдават речевите зло(употреби) с оглед на криворазбрани представи за интелектуализация и демократизация в езика; „Експерти“ от МОН са склонни да създадат нови правила, за да оправдаят недомислиците в изпитните задачи по български език и литература, което е явление в образователната ни администрация, сполучливо определено като оправдателна граматика. В съзвучие с тях и с образователните статистики експерти от Института за български език към БАН услужливо поставят учениците от седми клас в хипотезата на лингвисти изследователи, които с лекота правят разлика между сложно прилагателно и свободно съчетание дори когато в Словника на Официалния правописен речник е записана като вярна сложната дума леснопреносимата (бутилка). Услужливостта на българина е пословична още от текстовете на Възраждането.

2) „Компромиси“ с книжовната норма не бива да се допускат, а експресивизацията в речта може да бъде постигната естествено, когато умът и интелектът помнят знанията за езика, усвоени в училище, и използват силата на прочетеното, за да градят богат и образен свят;

3) Оформяне на висока политическа култура, над която стои само силата на езиковата култура. Създаване на училище за политици. Проверка на писмените и устните комуникативни знания и умения на политиците и на журналистите. Изграждане на речеви портрети, в които като в огледало да прозират тенденциите и да се открояват неуместните употреби, свързани с(ъс):

  • Свръхупотребата на клишетата;
  • Насаждането на омраза, употребата на обидна и нецензурна лексика;
  • Преодоляването на неуместно употребени диалектизми и маркери за разговорност, несъвместими с официалност, престижност и институционалност;
  • Спазване на правилата на речевия етикет не само в ситуациите, в които е задължително, но и в контексти, които показват, че е необходимо езиковата личност да стои във високия регистър: умението да се изслушва събеседникът; толерантност към различните политически идеи; обръщения с точните наименования преди името (научни степени и звания, лекарски и инженерни степени, духовни, дипломатически и други титли и длъжностни наименования) и други;

4) Парламентарният езиков контрол е една научна идея, която би развила усет към автокорекция у българските парламентаристи. Поне на теория това звучи разумно и е валидно за модерните европейски държави с развито комуникативно общество. Идеята има следните основни характеристики:

  • Ежеседмично наблюдение от лингвисти и студенти българисти върху заседанията на Народното събрание по време на парламентарния контрол
  • Публичен езиков анализ на дискусиите по време на контрола и семантичен анализ на отговорите на министрите като хипертекст със специализирани функции и с високи очаквания от обществото;
  • Кратък речев портрет на министрите и на депутатите, основан само на наблюденията от конкретното заседание;
  • Оформяне на електронен регистър с обобщени данни и кратък информационен езиков бюлетин.

Струва ми се, че събирането на повече материал от парламентарната реч ще разшири научната представа за българското политическо говорене; ще установи обективно динамиката на съвременните езикови процеси в една силно представителна институционална сфера, която би трябвало да задава най-висок модел в публичното говорене, но често смесва регистрите и създава твърде нееднородна езикова ситуация. Има основание да се мисли и за нов модел в типологията на стила, защото съществуващата класическа схема от пет функционални стила с подстилове става все по-податлива: от една страна, съвременната действителност много разнообразно разширява някои подстилове и така ги „трансформира“ в стил, а от друга страна, социолингвистиката отдавна е намерила подход в анализа и описанието на всеки съвременен езиков факт. Регистър.

Над всичко това обаче в официалната парламентарна действителност стои книжовната нормативност. В нея кодификаторите ще обобщават конкуренцията между онези езикови модели, които ние като общество ще наложим.

 

БИБЛИОГРАФИЯ

Георгиев, Б. Казионният език. В: Сб. Език, морал, отговорност. Унив. изд. „Св. Кл. Охридски“. С., 2011. ISBN 978-954-07-3187-2.

Георгиева, М. Гласът в политическия наратив. – В: Сб. Език, морал, отговорност. Унив. изд. „Св. Кл. Охридски“. С., 2011. ISBN 978-954-07-3187-2. 113–116.

Георгиева, М., Миланов, Вл. За някои аспекти на политическия дискурс. – В: Сб. Език, морал, отговорност. Унив. изд. „Св. Кл. Охридски“. С., 2011. 148–153. ISBN 978-954-07-3187-2.

Георгиева, М. За квазипредикацията и метаезика на мисля. Сп. „Българска реч“. Университетско издателство „Св. Климент Охридски“. ISSN 1310-733X; С., 2019. Кн. 1. 59–64.

Георгиева, М. Социални валенции на дискурса. – В: Обществото на знанието и хуманизмът на XXI в. Девета национална научна конференция с международно участие. Издателство „За буквите – О писменехь“. С., 2012. ISSN 1314-7099. 128–134.

Киселова, Н. Конституционни функции на Народното събрание. В: DE JURE Официално издание на Юридическия факултет на ВТУ „Св.св. Кирил и Методий“, кн. 2/2017г. ISSN 2367-8410.

Киселова, Н. Парламентарният дебат – критичен поглед върху практиката (2009–2 019). В: Медии и език. Електронно списание за научни изследвания по медиен език (онлайн), 11 януари 2020, №7. ISSN 2535-0587.

Миланов, Вл. Сталянова, Н. Езикови портрети на български политици. Част първа. Издателство „Парадигма“. С., 2012.

Миланов, Вл. Сталянова, Н. Езикови портрети на български политици и журналисти. Част втора. УИ „Свети Климент Охридски“. С., 2014.

Радева, В. Българският език и науката за него. Избрани езиковедски трудове. УИ „Свети Климент Охридски“, 2019.

 

1. Подготовката и издаването на настоящата публикация станаха възможни благодарение на специалната подкрепа на Националния проект на тема „Медиите, образованието и политиката: национални и европейски измерения на езиковата култура в публичната реч“, финансиран от Фонда за научни изследвания към Министерството на образованието и науката, № КП06-ОПР05/4 от 17.12.2018 г. с ръководител доц. д-р Владислав Миланов от Софийския университет.
2. До 42. НС предимство има устният отговор и ако не е изрично посочено, се разбира, че отговорът трябва да бъде устен. От 43. НС насетне обаче предпочитание се отдава към писмения формат, който се приема за по-изчерпателен и не подлежи на ограничения, които са неизбежни при устното представяне на отговора – 3 минути и време за реплики и дуплики. Въпросът в парламентарната практика днес се отнася по-скоро до частни случаи, свързани с конкретно лице или проблем, докато питането предполага повече мащабност и поради това има отношение към общите политики.
3. Пример за бавна и монотонна реч са по-голяма част от публичните изказвания на Росен Плевнелиев. На другата крайност се разполагат напрегнатите забързани отговори на премиера на Република България Бойко Борисов, при които тембърът на гласа, темпоритъмът, иронията, акцентите, съчетани с театралния маниер на паралингвистичните средства показват явно нежелание да се говори по определени теми и категорично очертават желание за приключване на съответната тема.
  • Страница: 188-196

ПОЛИТИКА ПО СИГУРНОСТТА

Моля, прочетете внимателно тази Политика за поверителност и защита на личните данни, преди да използвате този уеб сайт.

Повече информация

УСЛОВИЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ

Моля, прочетете внимателно тези Условия за ползване на сайта, преди да използвате този уеб сайт.
С достъпа си до този сайт, Вие се съгласявате със следващите по-долу условия.

Повече информация

КОНТАКТИ

Списание „Българска реч“
Факултет по славянски филологии
СУ „Св. Климент Охридски“
бул. Цар Освободител №15, каб. 139А
София 1504
тел. 02 930 8393
editors@bgrech.eu
www.bgrech.eu