Указания за авторите
на материали в списание „Българска реч“
Уводни думи
Авторите предлагат на редакционния екип на списанието само оригинални научни изследвания, които не са били публикувани и представяни в други списания. Като неетично поведение се оценява изпращането на ръкопис на повече от едно списание.
Авторството следва да се ограничава до лицата, внесли значителен принос в даденото научно изследване и определени като съавтори.
Авторите изготвят научното си изследване в съответствие с Изискванията за оформяне на ръкописите, възприети от редакционния съвет при обработка и публикуване на научните изследвания, и носят отговорност за научната стойност на концепцията, интерпретацията на данни и значимостта на постигнатите резултати. В ръкописа задължително се посочват източниците на финансиране, с чиято подкрепа е подготвен текстът, ако такива източници съществуват.
С предоставянето на ръкопис авторът се съгласява да спазва заложените в Указанията изисквания и етични принципи за публикуване на научни текстове. Авторите гарантират автентичността и оригиналността на своите ръкописи, коректното цитиране на използваните източници и представят точно използваните основни данни.
Авторите са длъжни да предоставят необходимите разяснения по текста, поискани от редакторите; да се съобразят с препоръките на рецензентите и да направят необходимите корекции в ръкописа, ако такива са препоръчани. При установяване на значителни грешки в собствения текст авторите уведомяват редакторите или издателя и предприемат необходимото за коригиране на пропуските или за изтегляне на материала.
Предоставен ръкопис, който не отговаря на тематиката на списанието или не е оформен съгласно Указанията, се отхвърля, без да преминава през процедура на анонимно рецензиране.
Решение за публикуване или отхвърляне на ръкописа се взима въз основа на становищата на анонимни и независими рецензенти.
Оформление на текста
Ръкописите могат да бъдат написани на български или на английски език в зависимост от желанието на автора или по препоръка на рецензентите, оценяващи ръкописа.
Препоръчителен обем на ръкописа: до 35 000 знака – за научноизследователска статия или обзор, и до 15 000 знака – за рецензия (заедно с паузите между знаците).
Структура на ръкописа: Ръкописите трябва да бъдат структурирани по следния начин:
- заглавна страница с информативно и без съкращения или абревиатури заглавие на статията, след което следват имената на авторите с техните научни степени, академични длъжности и институции;
- резюме, което ясно представя същността на проведеното изследване с акцент върху получените новости и резултати;
- 3 – 6 ключови думи;
- пълен текст;
- приложения (ако има такива);
- благодарности (ако има такива);
- бележки и литература;
- заглавие, резюме и ключови думи на английски език;
- пълни визитки на авторите с техните академични позиции, имена на училища или научни организации, ID номер от персонална регистрация в научни бази, служебен електронен и пощенски адрес – на английски език.
В резюмето се указват целта на изследването, използваната методология и се очертават новостите и резултатите. Резюмето трябва да съответства на заглавието, ключовите думи и текста на научното произведение. Препоръчителен обем на резюмето – 150 думи.
Материалите трябва да бъдат написани с Times New Roman, 12 points. Ако са използвани други шрифтове, те задължително се предоставят като отделни файлове.
Разстоянието между редовете да бъде 1 (единица).
Между заглавието на част или подчаст и следходния текст да има 1 свободен ред. Заглавията на части и подчасти се номерират с арабски цифри и са в получер шрифт (Bold), 12 р.
Параграфите и бележките под линия (10 p.) да бъдат оформени с помощта на автоматичните възможности на Microsoft Word, не се допуска използването на табулатор при оформяне на абзаците.
Примерите се изписват в курсив (Italic).
При повече публикации от един автор в една и съща година след годината се добавя индекс с буква, например (Radeva 2008а), (Radeva 2008b).
Ако има повече от един автор в препратката, отделянето им става със запетая, например (НИЧЕВА, К., СПАСОВА-МИХАЙЛОВА, С., ЧОЛАКОВА, КР.1975 ).
Фигурите (илюстрациите) и техните надписи освен в основния текст се представят и отделно в допълнителен файл във формат, позволяващ обработка с масово използвани за подобни цели програми и корекции. По изключение, когато обемът на фигурите е голям и не позволява поставяне в основния текст, задължително трябва да бъде посочено мястото им в текста – фиг. 1, фиг. 2 и т.н.
Благодарностите се изписват след края на текста, но преди библиографията. Благодарностите се посочват на български и английски език.
Бележки и литература
В края на ръкописа се привежда ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES, която е използвана и цитирана в текста (а не библиография въобще по въпроса), подредена по азбучен ред. Всички източници в ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES трябва да са директно цитирани в текста и обратното – всички цитирани източници трябва да се явяват в ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES.
Оформянето на цитираната литература следва основните изисквания на БДС ISO 690: 2021.
Цитираните архивни извори и бележките в края на текста се изписват само на езика на основния текст на ръкописа.
Ползваната литература (ако основният текст не е на латиница) се изброява в два отделни параграфа в края на ръкописа. В първия параграф литературата се изброява в оригинал. Във втория на латиница се повтаря съдържанието на предишния параграф (чрез транслитерация или в оригинал).
Всички цитирани източници на кирилица след това се транслитерират на латиница в списъка на латиница.
Ако текстът на публикацията е на кирилица, в библиографията първо се разполага списък с източниците на кирилица с название ЛИТЕРАТУРА, а след един празен ред се дава списък на източниците на латиница с название REFERENCES, като в списъка с източници на латиница се включват и транслитерираните на латиница кирилски източници. Ако текстът е на латиница, в цитираната литература първо се дават източниците на латиница, вкл. транслитерираните кирилски източници, а след един празен ред и източниците на кирилица.
За транслитерацията на български източници може да се използва https://slovored.com/transliteration/.
За транслитерация на руски източници можете да се използва https://translit.ru/.
Страниците не се номерират.
Монография или речник
БАНОВА, М., ДИМОВА, С. 2014. Фразеологичен речник на българския език А-Я. Подбрано. София: Бан Мар.
В списъка с литература на латиница този източник се транслитерира по следния начин:
BANOVA М., DIMOVA S. 2014. Frazeologichen rechnik na balgarskia ezik A-Ya. Podbrano. Sofia: Ban Mar.
Статия в периодично издание (списания или вестници)
Когато статията е публикувана в списание, с наклонен шрифт се изписва названието на списанието:
РОМАНОВА, О. 2013: О вариантности фразеологических единиц (на материале современных газет). В: Вестник новгородского государственного университета №72, 2013, 113–117.
В списъка с литература на латиница този източник се транслитерира по следния начин:
ROMANOVA, O. 2013: O variantnosti frazeologicheskih edinits (na materiale sovremennyh gazet). In: Vestnik novgorodskogo gosudarstvennogo universiteta №72, 2013, 113–117.
Статия в онлайн периодично издание
Източникът на текста (достъпен уеб адрес или DOI номер) следва да бъде поставен в края на цитирания източник.
След края на цитираната литература на латиница следват заглавие, резюме и ключови думи на английски език, изписват на английски език едно под друго научни титли, звание и име на автора, номер в ORCID или Web of Science Researcher ID, катедра/департамент, институция, град, държава, служебен електронен адрес.